Πώς λέτε ότι πηγαίνω στην τάξη χημείας στα ισπανικά;
επίσημη:
* voy a clase de química. (Αυτή είναι η πιο απλή και επίσημη μετάφραση.)
* me dirijo a la clase de química. (Αυτό σημαίνει κυριολεκτικά "πηγαίνω στην τάξη χημείας" και τονίζει την κατεύθυνση της κίνησης σας.)
άτυπη:
* voy a química. (Αυτός είναι ένας πιο περιστασιακός τρόπος για να το πείτε, συντομεύοντας το "clase de química" σε ακριβώς "química")
* me voy a la clase de química. (Αυτό είναι λίγο πιο ανεπίσημο και υπονοεί ότι φεύγετε για να πάτε στην τάξη.)
Άλλες επιλογές:
* tengo clase de química. (Αυτό σημαίνει ότι «έχω τάξη χημείας» και υπονοεί ότι θα το πάτε.)
* voy a tener clase de química. (Αυτό σημαίνει ότι "θα έχω τάξη χημείας", υπογραμμίζοντας τη μελλοντική πτυχή.)
Η καλύτερη επιλογή για εσάς θα εξαρτηθεί από το πλαίσιο και με ποιον μιλάτε.