Ποια είναι η ελληνική έννοια του περιπλανώμενου αστέρι;
* Περιπλανήσεις: Αυτό θα μπορούσε να μεταφραστεί ως πλυλίνιτ (planētēs) , που κυριολεκτικά σημαίνει "περιπλανώμενος" και ήταν ο αρχικός όρος που χρησιμοποιείται από τους αρχαίους Έλληνες για να περιγράψει αυτό που ονομάζουμε τώρα πλανήτες.
* Star: Αυτό είναι απλό α (Asteri) .
Ως εκ τούτου, ανάλογα με το πλαίσιο, θα μπορούσατε να εκφράσετε "περιπλανώμενο αστέρι" στα ελληνικά ως:
* ΠΛΗΝΑΤΙΣ ΑΣΤΙ (ΣΧΕΔΙΟ ΣΧΕΔΙΟ ΑΚΡΙΣΤΗ) - Αυτό κυριολεκτικά μεταφράζεται σε "περιπλανώμενο αστέρι", υπογραμμίζοντας το κίνημα.
* πλένιτς (planētēs) Μόνο μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί, καθώς αρχικά αναφέρεται σε ουράνια σώματα που κινήθηκαν διαφορετικά από τα σταθερά αστέρια.
Είναι σημαντικό να θυμόμαστε ότι οι αρχαίοι Έλληνες δεν εννοούσαν πάντα τους πλανήτες όπως κάνουμε σήμερα. Τους είδαν τόσο ξεχωριστά από τα "σταθερά αστέρια", αλλά όχι απαραίτητα ως "περιπλάνηση". Έτσι, η μετάφραση μπορεί να εξαρτάται από το συγκεκριμένο πλαίσιο και τι θέλετε να τονίσετε.