bj
    >> Φυσικές Επιστήμες >  >> αστρονομία

Ο επιστήμονας που βοήθησε την Amy Adams να μιλήσει με εξωγήινους στο "Arrival"

Νωρίτερα φέτος, όταν η Amy Adams βρισκόταν στο Μόντρεαλ και εργαζόταν για την ταινία επιστημονικής φαντασίας, Arrival , έξω σήμερα, έκανε παρέα με τη γλωσσολόγο Jessica Coon. Στην ταινία, ο Άνταμς υποδύεται έναν γλωσσολόγο που έχει αναλάβει η κυβέρνηση των Ηνωμένων Πολιτειών να αποκρυπτογραφήσει μια γλώσσα επισκεπτών εξωγήινων. Οι παραγωγοί της ταινίας επέλεξαν την Coon, αναπληρώτρια καθηγήτρια στο Τμήμα Γλωσσολογίας του Πανεπιστημίου McGill, ως επιστημονική σύμβουλο επειδή ειδικεύεται στη μελέτη γλωσσών που μιλούνται από σχετικά λίγους ανθρώπους, ιδιαίτερα τις γλώσσες των Μάγια στην Κεντρική Αμερική. Η Coon λέει ότι η κουβέντα για τη δουλειά της -αναλύοντας τη δομή των σπάνιων γλωσσών, δουλεύοντας στο πεδίο- με τον Adams είναι ίσως το «πιο λαμπερό πράγμα» που θα κάνει ποτέ στην ακαδημαϊκή της ζωή.

Για την Coon υπάρχει μια αίσθηση επείγοντος στη δουλειά της, καθώς πολλές σκοτεινές γλώσσες εξαφανίζονται γρήγορα. Πιστεύει ότι αν οι γλωσσολόγοι δεν αναλύσουν τις πιο σπάνιες γλώσσες από τις 6.000 στον κόσμο ενώ μπορούν ακόμη, δεν θα μπορέσουν να κατανοήσουν τη φύση της ανθρώπινης γλώσσας. Αυτό που καταλαβαίνουν οι γλωσσολόγοι, λέει, προέρχεται από τις προσβάσιμες γλώσσες της Δυτικής Ευρώπης.

Μίλησα με τον Coon για ένα διαφορετικό είδος επείγουσας ανάγκης -αυτόν που ο χαρακτήρας του Adams αισθάνεται υπό την πίεση ότι πρέπει να βρει γρήγορα μια εξωγήινη «γλώσσα»- καθώς και για τη συγκίνηση της δουλειάς σε μια ταινία εισβολής εξωγήινων για έναν γλωσσολόγο.

Πώς προσεγγίσατε την ιδέα να αντιμετωπίσετε ένα εντελώς διαφορετικό σύστημα επικοινωνίας από γλωσσική άποψη;

Είναι κάτι που σίγουρα δεν είχα σκεφτεί ποτέ πριν επικοινωνήσουν μαζί μου για να δουλέψουμε στο Arrival , αλλά ήταν πολύ διασκεδαστικό. Φανταστείτε ένα παιδί ή ακόμα και έναν γλωσσολόγο που μαθαίνει μια ανθρώπινη γλώσσα που δεν έχει μελετηθεί εντελώς, που δεν έχουμε ξαναδεί. Δεν υπάρχουν γραμματικές, δεν υπάρχουν λεξικά. Ένας γλωσσολόγος που προσεγγίζει αυτή τη γλώσσα θα εξακολουθεί να έχει ένα τεράστιο πλεονέκτημα επειδή οι ανθρώπινες γλώσσες ακολουθούν ορισμένες τάσεις. Ενώ όταν πρόκειται για ένα εξωγήινο είδος, απλά δεν έχουμε ιδέα. Συνδέει κατά κάποιο τρόπο πιο γενικές ερωτήσεις σχετικά με τη γνώση και την αντίληψη και πόσο διαφορετικό θα μπορούσε να είναι το σύστημα επικοινωνίας μιας άλλης μορφής ζωής ή το γενικό γνωστικό σύστημα από το δικό μας.

Τι γίνεται αν όντως κάνουμε επαφή; Τι τότε;

Νομίζω ότι αν οι εξωγήινοι φτάνουν εδώ με διαστημόπλοια, αν δημιουργούμε επαφή με αυτόν τον τρόπο, μπορούμε να είμαστε αρκετά βέβαιοι ότι έχουμε να κάνουμε με ανθρώπους που έχουν την ικανότητα να κάνουν πραγματικά περίπλοκες, αφηρημένες αναπαραστάσεις πραγμάτων, όπως κάνουν οι άνθρωποι. Δεν το βλέπουμε προφανώς σε άλλα είδη στον πλανήτη. Φαίνεται πιθανό ότι ακόμα κι αν η γλώσσα τους είναι πολύ διαφορετική από τη δική μας, θα υπάρχουν μοτίβα εκεί και θα υπάρχουν κοινά σημεία μόνο με βάση το γεγονός ότι έφτασαν σε κάποιο διαστημόπλοιο. Αν βρούμε ένα είδος σε έναν άλλο πλανήτη που δεν είναι τόσο προηγμένο όσο οι άνθρωποι, τότε νομίζω ότι πιθανώς βρισκόμαστε στο ίδιο σκάφος όπως είμαστε όταν προσπαθούμε να επιλύσουμε την επικοινωνία με τα δελφίνια ή την επικοινωνία με τις μέλισσες. Είναι σαφές ότι υπάρχουν συστήματα επικοινωνίας εκεί, αλλά ότι δεν φαίνεται να περιλαμβάνουν την ίδια ιεραρχική δομή και ικανότητα για αφηρημένη επικοινωνία που έχουν οι άνθρωποι, νομίζω ότι είναι δίκαιο.

Πόσο παρόμοια είναι η δική σας δουλειά σε «εξωτικές» γλώσσες με τη δουλειά του χαρακτήρα του Άνταμ στην ταινία;

Η επίσημη γλωσσολογία, η γραμματική μοντελοποίησης, είναι ένας σχετικά νέος κλάδος και πολλές από τις τρέχουσες θεωρίες μας σχετικά με το πώς λειτουργεί η ανθρώπινη γλώσσα έχουν αναπτυχθεί κυρίως με βάση πληροφορίες από τις καλύτερα μελετημένες και πιο προσιτές γλώσσες όπως τα αγγλικά, τα γαλλικά, τα ισπανικά και τα γερμανικά.

Αν θέλουμε μια θεωρία για την ανθρώπινη γλώσσα στο σύνολό της, πρέπει να βγούμε εκεί έξω και να κατανοήσουμε πραγματικά τη γραμματική και τις ιδιότητες των «εξωτικών γλωσσών» και των λιγότερο μελετημένων γλωσσών. Εργάζομαι για την Chuj, η οποία είναι μια γλώσσα των Μάγια που ομιλείται στη Γουατεμάλα από μια μικρή ομάδα ομιλητών, εξετάζοντας τις δομικές ιδιότητες της γλώσσας και προσπαθώντας να προσδιορίσω εάν η τρέχουσα θεωρία σύνταξης καταγράφει επαρκώς όλες τις διαφορές που βλέπουμε στους Μάγια ή πρέπει να κάνουμε τροποποιήσεις εδώ και εκεί.

Υπάρχουν σίγουρα πράγματα που πρέπει να ανακαλυφθούν σχετικά με τις αρχές του τρόπου λειτουργίας αυτών των γλωσσών, αλλά εξακολουθώ να έχω ένα τεράστιο προβάδισμα σε σχέση με την Amy Adams. Υπάρχουν πολλοί φυσικοί ομιλητές που ασχολούνται με τη γλωσσική εργασία στην οικογένεια των γλωσσών των Μάγια, επομένως δεν είναι σαν τη δουλειά της, που νομίζω ότι είναι πολύ πιο δύσκολη.

Η ταινία αντιπροσώπευε καλά τη γλωσσολογία;

Νομίζω ότι η ταινία κάνει πολύ ωραία δουλειά αναπαριστά μερικά πράγματα σχετικά με την εμπειρία της επιτόπιας εργασίας. Όταν οι στρατιωτικοί στρατηγοί ασχολούνται με την περίπτωση του Άνταμς όπως, «Γρήγορα, πρέπει να το μάθουμε αυτό τώρα. Αυτό είναι επείγον, δεν μπορείτε να ξεκινήσετε με τα βασικά εδώ». Μου είπε:«Όχι, πρέπει να ξεκινήσουμε από τα βασικά γιατί δεν μπορείς να πας κατευθείαν σε κάτι εξαιρετικά περίπλοκο. Τα περιθώρια για παρεξήγηση είναι τεράστια και οι συνέπειες είναι μεγάλες σε αυτή την περίπτωση». Κάνει ωραία δουλειά εξηγώντας ότι, στην επιστήμη, δεν μπορούμε να πάμε κατευθείαν στο τεράστιο θεωρητικό ερώτημα. Πρέπει να βεβαιωθούμε ότι ξεκινάμε σε μια σταθερή βάση για πιο απλά πράγματα.

Συμβουλεύσατε πώς να απεικονίσετε τη γλωσσική επιστημονική διαδικασία;

Σε μια ταινία διάρκειας δύο ωρών, κανείς δεν θέλει πραγματικά να παρακολουθήσει τις λεπτομέρειες του, "Ωχ, αυτό το squiggle πρέπει να σημαίνει αυτό και αυτό". Αντιλαμβάνεσαι αυτού του είδους το μοντάζ της Έιμι Άνταμς που μοιάζει με καλή, εμμονική και ταλαίπωρη—μια κουρασμένη επιστήμονα σκληρά στη δουλειά και τις αλληλεπιδράσεις που έχει με τους εξωγήινους. Η πραγματική γλώσσα δεν έχει αποδομηθεί για εμάς ή δεν υπάρχει η πραγματική διαδικασία βήμα προς βήμα, οπότε πολλά από αυτά που συμβούλευα ήταν μερικά από τα οπτικά στοιχεία που μπήκαν στην ταινία. Διάβασα το σενάριο μερικές φορές και πρόσφερα σχόλια για μερικά από τα μέρη όπου μιλούν για γλωσσολογία.

Υπάρχει κάτι που θα θέλατε να δείτε να γίνεται διαφορετικά στην ταινία;

Υπάρχει αυτή η σκηνή που υπάρχει ακόμη και στο τρέιλερ όπου ο Forest Whitaker μπαίνει στο γραφείο της Amy Adams και λέει:«Είσαι στην κορυφή της λίστας όλων όσον αφορά τη μετάφραση». Υποθέτω ότι το παρασκήνιο για το γιατί είναι αυτή που έχουν είναι ότι έχει ήδη αυτή την άδεια υψηλής στρατιωτικής ασφάλειας επειδή της είχε ζητηθεί να κάνει κάποια μετάφραση στα Φαρσί. Τα Φαρσί ομιλούνται από εκατομμύρια ανθρώπους. Είναι μια εθνική γλώσσα, οπότε φυσικά ο στρατός των ΗΠΑ έχει μεταφραστές Φαρσί. Δεν ενοχλούν τους ακαδημαϊκούς.

Πολλοί από τον κόσμο δεν γνωρίζουν τι κάνουν οι γλωσσολόγοι ή τι είναι αυτό το πεδίο. Έτσι, συχνά οι άνθρωποι μας μπερδεύουν με δοξασμένους μεταφραστές, κάτι που δεν κάνουμε. Δεν είμαστε μεταφραστές, μας ενδιαφέρει η δομή της γλώσσας. Απλώς την κάνει να μοιάζει με μεταφραστή. Κάτι που νομίζω ότι θα κάνει τους γλωσσολόγους να ανατριχιάσουν, αλλά τα υπόλοιπα είναι φανταστικά.

Πώς μπορεί η μελέτη της δομής πιο εξωτικών γλωσσών να μας πει περισσότερα για την ανθρώπινη γλώσσα γενικά;

Έχει να κάνει με τη δοκιμή των τρεχουσών θεωριών και των προβλέψεων που κάνουν οι θεωρίες μας έναντι αυτών των λιγότερο μελετημένων γλωσσών, και εδώ σημειώνεται μεγάλη πρόοδος. Είναι επείγον γιατί πολλές από αυτές τις γλώσσες βρίσκονται σε κίνδυνο. Υπάρχουν κάπου μεταξύ 6.000 και 7.000 ομιλούμενες γλώσσες στον κόσμο σήμερα, αλλά σύμφωνα με ορισμένες εκτιμήσεις, έως το 90 τοις εκατό από αυτές ενδέχεται να μην ομιλούνται πλέον μέχρι το τέλος αυτού του αιώνα. Ακριβώς όπως στη βιολογία, κάθε φορά που ένα είδος ζώου ή ένα είδος φυτού εξαφανίζεται, το ίδιο πρόβλημα συμβαίνει στη γλωσσολογία όπου δυνητικά χάνουμε ένα πολύ σημαντικό κομμάτι του παζλ του πώς λειτουργεί η ανθρώπινη γλώσσα.

Θα σας ενδιέφερε να ενεργήσετε ως γλωσσικός σύμβουλος για άλλες ταινίες;

Ναι, μόλις ο επόμενος γλωσσολόγος πρωταγωνιστήσει σε μια μεγάλη ταινία, θα είμαι εκεί. Δεν συμβαίνει πολύ συχνά, και νομίζω ότι αυτός είναι ένας λόγος που η γλωσσολογική κοινότητα είναι πραγματικά ενθουσιασμένη με αυτήν την ταινία. Γιατί πραγματικά φέρνει τη γλωσσολογία κάπως μπροστά και στο κέντρο με έναν τρόπο που απλά δεν έχει συμβεί πολύ στο Χόλιγουντ.

Ο Δρ. Η Kiki Sanford είναι κάτοχος Ph.D. στη Μοριακή, Κυτταρική και Ολοκληρωτική Φυσιολογία από το U.C. Davis, και είναι ειδικός στη μάθηση και τη μνήμη. Είναι επίσης ιδρύτρια και παρουσιάστρια της ραδιοφωνικής εκπομπής Αυτή την εβδομάδα στην Επιστήμη.

Παρακολουθήστε: Ο Gregory Laughlin, ένας αστροφυσικός που μελετά εξωπλανήτες, συζητά τις επιρροές του στην επιστημονική φαντασία.


Αν υπάρχουν εξωγήινοι, να πώς θα τους βρούμε

Ας υποθέσουμε ότι υπήρχαν εξωγήινοι και φανταστείτε ότι κάποιοι από αυτούς παρακολουθούσαν τον πλανήτη μας για τα τεσσεράμισι δισεκατομμύρια χρόνια του. Τι θα είχαν δει; Στο μεγαλύτερο μέρος αυτού του τεράστιου χρονικού διαστήματος, η εμφάνιση της Γης άλλαξε αργά και σταδιακά. Οι ήπειροι παρασύρθηκα

Ερωτευμένος με το σκοτάδι

Αν δεις αυτοκίνητο σε αυτόν τον δρόμο», με προειδοποίησε ο Τάιλερ Νόρντγκρεν, «μην κοιτάς τους προβολείς. Θα καταστρέψει τη νυχτερινή σας όραση για 2 ώρες. Ο Νόρντγκρεν κι εγώ είχαμε στήσει τις σκηνές μας κάτω από το μέτωπο του όρους Γουίτνεϊ στους λόφους της Αλαμπάμα, ένα χωράφι με ογκόλιθους κοντά

Περιηγηθείτε στον Γαλαξία μέσα από υπέρυθρα μάτια

Όταν κοιτάζετε ψηλά στα αστέρια, περιορίζεστε από το φάσμα που μπορούν να δουν τα μάτια σας. Τι θα βλέπατε αν μπορούσατε να περιηγηθείτε στον γαλάζιο με υπέρυθρα μάτια; Αυτή η ερώτηση έχει εν μέρει απαντηθεί χρησιμοποιώντας το διαστημικό τηλεσκόπιο Spitzer της NASA. Αυτό το διαστημικό τηλεσκόπιο εκ